Crime Scene Investigation

Season2-Episode1

Burked

【挑战你的听力】你能听出[犯罪现场]电影剧本中所缺的一个单词吗?

Learning English via watching films

CATHERINE:  Oh, mind the dummy[假人] .

GRISSOM:  It's been 24 minutes, Greg.  When's this thing going to be done?

GREG:  Well, with all due respect, sir, it's not a baked potato.  It's Braun's
blood and with all the
impurities[杂质,混杂物]
in his system it might take a little extra time.Did I ever tell you I used to live in New York?

GRISSOM:  Is this going to be a short story or a novel?

GREG:  Excuse me. You know, heroin has a nine-minute half-life.  After that, it
metabolizes[使新陈代谢] into morphine[吗啡] .

GRISSOM:  What's the 6-MAM{见相关知识} count?

GREG:  A hundred fifty-eight nanograms{见相关知识} per mil[千克] .  Definitely not lethal. 
The same with your Xanax.  Quarter-mil tabs, hundred (100) micrograms per liter. 
Again, not lethal.  There's addicts walking around times square with more drugs
in their system.

GRISSOM:  So Braun should still be walking around.... and the point of your New
York story was ... ?

GREG:  Oh, I was just going to tell you about another way to take heroin -- a
suppository{见相关知识} up the coolee.  You just stand on your head, and then you let
gravity ... forget it.

GRISSOM:  Braun didn't die of a drug overdose accidental or otherwise.

CATHERINE:  I figured.  So why'd I bring the dummy?Braun's shirt.

GRISSOM:  Robbins opened him up.  His lungs were compressed. 
Remember Burke and Hare the two 19th century Scottish body snatchers
who made a living
密码[one word] innocent victims and suffocating[窒息,闷死] them?  Sold their cadavers[死尸,尸体] to teaching hospitals?  Got away with[侥幸成功] it, too, until a medical student discovered his fiance on a slab.

CATHERINE:  Is this part of the Sherlock Holmes Fan Club Kit?

GRISSOM:  Janine Haywood said that she left the house when the drug dealer
arrived.  I think she came back.

CATHERINE:  So Braun would have been on his third or fourth balloon by then.

GRISSOM:  Would have been easy to tape his wrists mash up fifty pills ... and force-feed him a Xanax cocktail.

GRISSOM:  So everything was going great until the gardener showed up.  Then I think her plan turned to panic.  It takes time to OD -- time Janine didn't have.Burke
would kneel on his victim's chest, right, covering their mouth and nostrils.

CATHERINE:  But when you're doing drugs, you're a slob; and when you're being
manhandled[人工操作,人力推动] , you're even sloppier.  Like this. He was "burked".

GRISSOM: Hello.Where? Brass, you're breaking up. Said he was in Blue Diamond,
digging something up.

 

 

相关知识:



6-MAM: 6-Monoacetylmorphine 1克6单乙酰吗啡,相当于一千克大麻

 

nanograms:奈克,质量单位,缩写为ng,奈克是一个极微少的质量单位。1奈克等于十亿分之一克(10-9克)
1,000 奈克 = 1微克
1,000,000 奈克 = 1毫克
1,000,000,000 奈克 = 1克
1,000,000,000,000 奈克 = 1千克

 

suppository: 栓剂,来塞入直肠、阴道或尿道口的药物团块;栓剂的基质在室温时为固体,而在体温时则融化或软化。普通所用的基质为可可豆油、甘油明胶(glycerinated gelatin)、氢化植物油、不同分子量的聚乙烯乙二醇、或聚乙烯乙二醇的脂肪酸酯。



coolee:coolee可能是一种放置饮料罐的托盘。
这种情况在美语里很普遍。他们会拿品牌来代替具体物体名称,比如透明胶,他们不说tape,而说scotch。scotch是一个专业做胶带的品牌。
coolee在这里也是差不多的情况。


片断翻译:Greg:恕我不敬,先生,这又不是烤土豆。这是Braun的血,包括在他血液系统里的所有杂质,这很可能要花更长的时间。

Grissom:Robbins已经把他解剖了,他的肺曾经过重压。还记得19世纪的两个掘坟盗墓的人Burke和Hare吗?他们把无辜的受害者灌醉,然后掐死他们,把他们的尸体卖给医学院作教学之用,而且每次都成功了,直到一个医学院的学生发现自己的未婚妻躺在实验桌上。

Grissom:一切都非常顺利,直到那个园丁的出现。我想她的计划开始出问题了。要使一个人显现服毒过量的症状是需要时间的,而Janine没有时间。如果是Burke的话,他会跪在被害者的胸部,对,然后捂住他们的嘴和鼻孔。